หน้านี้ได้พิสูจน์อักษรแล้ว
มิตรบูชา | |
คาถาของพระเตมิยโพธิสัตวสอนสารถี | |
เมื่อกำลังขุดหลุมจะฝังพระองค์ | |
สกฺก ตฺวา สกฺกโต โหติ | ครุ โหติ สคารโว |
วณฺณกิตฺติภโต โหติ | โย มิตฺตานํ น ทุพฺภติ ฯ |
คนไม่ประทุษฏร้ายมิตร ย่อมสักการท่าน ท่านย่อมสักการตอบ | |
คารพท่าน ท่านย่อมคารพตอบ มีผู้นำคุณแลเกียรติไปพรรณนา ฯ | |
ปูชิโก ลภเต ปูชํ | วนฺทโก ปฏิวนฺทนํ |
ยโส กิตฺติญฺจ ปปฺโปติ | โย มิตฺตานํ น ทุพฺภติ ฯ |
คนไม่ประทุษฏร้ายมิตร บูชาท่าน ย่อมได้บูชาตอบ | |
ไหว้ท่าน ย่อมได้ไหว้ตอบ แลได้อิศรยยศเกียรติยศ ฯ | |
1. Temiya Jataka |
In Honour of Friends |
Gāthās uttered by Prince Temiya, Bodhisatta |
to the charioteer |
as the latter was digging a hole to bury him |
* * * * *
|
He who is faithful to his friends |
Honours others, and is honoured too, |
Respect others, and is respected too, |
His quality and fame is praised. |
He who is faithful to his friends |
Worships others, and is worshipped too, |
Salute others, and is saluted too, |
He wins honour and renown. |