หน้านี้ได้พิสูจน์อักษรแล้ว
| มิตรบูชา | |
| คาถาของพระเตมิยโพธิสัตวสอนสารถี | |
| เมื่อกำลังขุดหลุมจะฝังพระองค์ | |
| สกฺก ตฺวา สกฺกโต โหติ | ครุ โหติ สคารโว |
| วณฺณกิตฺติภโต โหติ | โย มิตฺตานํ น ทุพฺภติ ฯ |
| คนไม่ประทุษฏร้ายมิตร ย่อมสักการท่าน ท่านย่อมสักการตอบ | |
| คารพท่าน ท่านย่อมคารพตอบ มีผู้นำคุณแลเกียรติไปพรรณนา ฯ | |
| ปูชิโก ลภเต ปูชํ | วนฺทโก ปฏิวนฺทนํ |
| ยโส กิตฺติญฺจ ปปฺโปติ | โย มิตฺตานํ น ทุพฺภติ ฯ |
| คนไม่ประทุษฏร้ายมิตร บูชาท่าน ย่อมได้บูชาตอบ | |
| ไหว้ท่าน ย่อมได้ไหว้ตอบ แลได้อิศรยยศเกียรติยศ ฯ | |
| 1. Temiya Jataka |
| In Honour of Friends |
| Gāthās uttered by Prince Temiya, Bodhisatta |
| to the charioteer |
| as the latter was digging a hole to bury him |
*****
|
| He who is faithful to his friends |
| Honours others, and is honoured too, |
| Respect others, and is respected too, |
| His quality and fame is praised. |
| He who is faithful to his friends |
| Worships others, and is worshipped too, |
| Salute others, and is saluted too, |
| He wins honour and renown. |