ไฟล์:ประชุมพงศาวดาร (ภาค ๑๒) - ๒๔๖๒.pdf

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จาก วิกิซอร์ซ
ลิงก์ไปยังหน้าดัชนี
ไปหน้า
หน้าถัดไป →
หน้าถัดไป →
หน้าถัดไป →

ไฟล์ต้นฉบับ(1,162 × 1,758 พิกเซล, ขนาดไฟล์: 8.75 เมกะไบต์, ประเภท MIME: application/pdf, 89 หน้า)

ไฟล์นี้มาจาก วิกิมีเดียคอมมอนส์ และอาจมีใช้ในโครงการอื่น คำอธิบายในหน้าคำอธิบายไฟล์แสดงไว้ด้านล่างนี้

ความย่อ

English: A Collection of Chronicles

ไทย: ประชุมพงษาวดาร

 th:ประชุมพงศาวดาร/ภาคที่ 12  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
ผู้สร้างสรรค์
institution QS:P195,Q96971484
image of artwork listed in title parameter on this page
ชื่อเรื่อง
English: A Collection of Chronicles
ไทย: ประชุมพงษาวดาร
เล่มที่ 12
รุ่น 2
ผู้เผยแพร่
institution QS:P195,Q96971484
โรงพิมพ์
institution QS:P195,Q97382960
คำอธิบาย
English: This volume contains:
  1. Preface dated 3 March 2462 BE (1920 CE), by Damrong Rajanubhab (1862–1943 CE), prince of Siam.
  2. Chotmaihet Khong Ratchathut Farangset Khao Ma Mueang Thai Nai Phaendin Somdet Phra Narai Maharat ("Records of a French Ambassador Who Came Into the Thai Kingdom in the Reign of His Majesty King Narai the Great"), being a translation—done by Phraya Phatsakorawong (Phon Bunnak), who was born in 2392 BE (1849/50 CE) and died in 2463 BE (1920/21 CE)—of an English document written by Sir John Bowring (possibly referring to The Kingdom and People of Siam). It is not known when the translation was done but the translation was presented to King Rama V in 2428 BE (1885/86 CE).
  3. Chotmaihet Khong Mo Bratle ("Records of Doctor Bradley"), being a translation—done by Damrong Rajanubhab, in an unknown year—of the English journal Bangkok Calendar published by Doctor Dan Beach Bradley.
ไทย: ภาคนี้ ประกอบด้วย
  1. คำนำ ลงวันที่ ๓ มีนาคม พ.ศ. ๒๔๖๒ ของ พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ (พ.ศ. ๒๔๐๕–๒๔๘๖)
  2. จดหมายเหตุของราชทูตฝรั่งเศสเข้ามาเมืองไทยในแผ่นดินสมเด็จพระนารายน์มหาราช พระยาภาสกรวงศ์ (พร บุนนาค; พ.ศ. ๒๓๙๒–๒๔๖๓) แปลจากหนังสือของเซอร์จอห์น เบาว์ริง (น่าจะหมายถึง หนังสือ The Kingdom and People of Siam) แปลเมื่อใดไม่ปรากฏ ถวายคำแปลต่อรัชกาลที่ ๕ ใน พ.ศ. ๒๔๒๘
  3. จดหมายเหตุของหมอบรัดเล พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ (พ.ศ. ๒๔๐๕–๒๔๘๖) ทรงแปลจากปฏิทินภาษาอังกฤษที่หมอบรัดเลพิมพ์ลงในวารสาร Bangkok Calendar
ภาษา ไทย
เผยแพร่ครั้งแรก 2462 หรือ 2463
publication_date QS:P577,+1920-00-00T00:00:00Z/9
สถานที่จัดพิมพ์ Bangkok
แหล่งที่มา
ไทย: หอพระสมุดวชิรญาณ (ผู้รวบรวม). (๒๔๖๒). ประชุมพงษาวดาร ภาคที่ ๑๒. (พิมพ์ครั้งที่ ๒). พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. [คุณหญิงสุรเสนา (ผอบ กำภู) พิมพ์แจกในงานศพนางแข วิรัชเวชกิจ ปีมะแม พ.ศ. ๒๔๖๒].

การอนุญาตใช้สิทธิ

Public domain
ภาพหรือสื่อนี้ ถือเป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์ในเขตอำนาจศาลไทย เนื่องจากลิขสิทธิ์หมดอายุแห่งการคุ้มครองแล้ว ตามมาตรา ๑๙ ถึงมาตรา ๒๓ แห่งพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๓๗ ดังนี้:

มาตรา ๑๙ ภายใต้บังคับมาตรา ๒๑ และมาตรา ๒๒ ลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัตินี้ให้มีอยู่ตลอดอายุของผู้สร้างสรรค์ และมีอยู่ต่อไปอีกเป็นเวลาห้าสิบปี นับแต่ผู้สร้างสรรค์ถึงแก่ความตาย
ในกรณีที่มีผู้สร้างสรรค์ร่วม ลิขสิทธิ์ในงานดังกล่าวให้มีอยู่ตลอดอายุของผู้สร้างสรรค์ร่วม และมีอยู่ต่อไปอีกเป็นเวลาห้าสิบปีนับแต่ผู้สร้างสรรค์ร่วมคนสุดท้ายถึงแก่ความตาย
ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้สร้างสรรค์ร่วมทุกคนถึงแก่ความตายก่อนที่ได้มีการโฆษณางานนั้น ให้ลิขสิทธิ์ดังกล่าวมีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
ในกรณีที่ผู้สร้างสรรค์เป็นนิติบุคคล ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ผู้สร้างสรรค์ได้สร้างสรรค์ขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
มาตรา ๒๐ งานอันมีลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัตินี้ที่ได้สร้างสรรค์ขึ้นโดยผู้สร้างสรรค์ใช้นามแฝงหรือไม่ปรากฏชื่อผู้สร้างสรรค์ ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
ในกรณีที่รู้ตัวผู้สร้างสรรค์ ให้นำมาตรา ๑๙ มาใช้บังคับโดยอนุโลม
มาตรา ๒๑ ลิขสิทธิ์ในงานภาพถ่าย โสตทัศนวัสดุ ภาพยนตร์ สิ่งบันทึกเสียงหรืองานแพร่เสียงแพร่ภาพให้มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
มาตรา ๒๒ ลิขสิทธิ์ในงานศิลปประยุกต์ให้มีอายุยี่สิบห้าปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุยี่สิบห้าปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
มาตรา ๒๓ ลิขสิทธิ์ในงานที่ได้สร้างสรรค์ขึ้นโดยการจ้างหรือตามคำสั่งหรือในความควบคุมตามมาตรา ๑๔ ให้มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก

สำหรับผู้อัปโหลด : โปรดระบุชนิดของงาน วันที่สร้างสรรค์หรือวันที่เผยเพร่งาน ตลอดจนรายละเอียดอื่นให้ละเอียดและชัดเจน

นอกจากนี้คุณอาจต้องเพิ่มป้ายสาธารณสมบัติในสหรัฐอเมริกา เพื่อระบุว่าเหตุใดงานนี้จึงเป็นสาธารณสมบัติในสหรัฐอเมริกา โปรดทราบว่างานนี้อาจไม่เป็นสาธารณสมบัติในประเทศที่ไม่ได้ใช้กฎระยะเวลาคุ้มครองลิขสิทธิ์ที่สั้นกว่า และมีข้อกำหนดด้านลิขสิทธิ์ที่ยาวนานกว่าอายุของผู้สร้างสรรค์บวกไปอีก 60 ปี โดยเฉพาะอย่างยิ่งประเทศเม็กซิโก 100 ปี, จาเมกา 95 ปี, โคลอมเบีย 80 ปี, กัวเตมาลาและซามัว 75 ปี, สวิตเซอร์แลนด์และสหรัฐอเมริกา 70 ปี และเวเนซุเอลา 60 ปี

Flag of Thailand
Flag of Thailand

คำบรรยายโดยย่อ

เพิ่มคำบรรยายทรรทัดเดียวเพื่อขยายความว่าไฟล์นี้มีอะไร

ไอเทมที่แสดงอยู่ในไฟล์นี้

ประกอบด้วย

MIME type อังกฤษ

application/pdf

ประวัติไฟล์

คลิกวันที่/เวลาเพื่อดูไฟล์ที่ปรากฏในขณะนั้น

วันที่/เวลารูปย่อขนาดผู้ใช้ความเห็น
ปัจจุบัน19:27, 21 กันยายน 2563รูปย่อสำหรับรุ่นเมื่อ 19:27, 21 กันยายน 25631,162 × 1,758, 89 หน้า (8.75 เมกะไบต์)BitterschokoUploaded a work by to be filled after uploading from {{th|1=''ประชุมพงษาวดาร ภาคที่ ๑๒''. (๒๔๖๒). (พิมพ์ครั้งที่ ๒). พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. (คุณหญิงสุรเสนาพิมพ์แจกในงานศพนางแข วิรัชเวชกิจ ปีมะแม พ.ศ. ๒๔๖๒).}} with UploadWizard

ข้อมูลอภิพันธุ์