หน้า:สามก๊ก - ๒๔๘๗ (๑).pdf/5

จาก วิกิซอร์ซ
หน้านี้ได้พิสูจน์อักษรแล้ว
คำนำของผู้พิมพ์


พายหลังที่ได้จัดพิมพ์เผยแพร่ "พระอภัยมนี" และ "เสภาขุนช้างขุนแผน" เปนผลสำเหร็จหย่างงดงาม ได้รับความต้อนรับจากประชาชนหย่างแพร่หลาย สมตามนโยบายของเราที่ต้องการสนับสนุนการเผยแพร่วรรนคดีไทยมาแล้ว เราได้ดำเนินการพิมพ์ "สามก๊ก" วรรนคดีเรื่องไหย่ ซึ่งหยู่ไนชุดหนังสือที่ไม่ตายขึ้นอีกเรื่องหนึ่ง.

"สามก๊ก" เปนหนังสือดีถึงขนาดทั้งไนความเรียง รสของเรื่อง และการระบายอุปนิสัยไจคอของตัวละคอนต่าง ๆ กัน เปนวรรนกัมอันเปนอมตะเรื่องหนึ่งไนจำนวน 5 เรื่องไหย่ของวรรนคดีประจำชาติจีน คุนงามความดีของ "สามก๊ก" เปนสิ่งที่ไม่ต้องการหน้ากะดาดสำหรับพรรนากันอีก เพราะได้ถูกแปลออกเปนภาสาต่าง ๆ ถึง 10 ภาษา และคนไทยทุกคนนับแต่เด็กพอจำความได้ขึ้นมาถึงผู้ไหย่ย่อมจะรู้จัก "สามก๊ก" ดีด้วยกันทุกคน เพียงแต่จะผิวเผินหรือลึกซึ้งเพียงไดเท่านั้น การอ่าน "สามก๊ก" จึงเปนการอ่านทั้งเพื่อความเพลิดเพลิน เพื่อสดับสติปัญญา อ่านเพื่อสึกสาชีวิตคนและกลยุทธไนการสงครามด้วย ฉะนั้นเมื่ออ่านแล้วมากท่านจึงต้องการที่จะเก็บไว้ประดับตู้สมุดของท่านด้วยไจรัก.

การที่เราได้จัดการพิมพ์แบ่งเปนตอน ๆ ทำนองเดียวกับ "พระอภัยมนี" และ "ขุนช้างขุนแผน" เช่นนี้ ย่อมจะเปิดโอกาสไห้นักเลงหนังสือสามาถที่จะมีหนังสือ "สามก๊ก" กันครบชุดโดยทั่วถึง มากกว่าที่จะจัดการพิมพ์เปนเล่มไหย่ หย่างที่ได้เคยกะทำกันมาแล้ว และถ้าไม่มีอุปสัคหย่างเหลือวิสัย เราก็ตั้งใจที่จะจัดการพิมพ์หนังสือไหย่ซึ่งเปนสรี