งานแปล:เรื่องคุณเจเรมีนักตกปลา

จาก วิกิซอร์ซ
เรื่องคุณเจเรมีนักตกปลา (ค.ศ. 1906)
โดย เบียทริกซ์ พอตเทอร์, แปลจากภาษาอังกฤษ โดย วิกิซอร์ซ
  • เรื่องคุณ
  • เจเรมีนักตกปลา
  • โดย
  • เบียทริกซ์ พอตเทอร์
เอฟ. วอร์น แอนด์ คัมพะนี


  • เรื่องคุณ
    เจเรมีนักตกปลา

เรื่องคุณ
เจเรมีนักตกปลา
โดย
เบียทริกซ์ พอตเทอร์
ผู้แต่ง
"เรื่องกระต่ายพีเทอร์" และอื่น ๆ
บริษัท เฟดริก วอร์น แอนด์ คัมพะนี
นิวยอร์ก

สงวนลิขสิทธิ์ 1906
โดย
เฟดริก วอร์น แอนด์ คัมพะนี
ลิขสิทธิ์เริ่มใหม่ในปี 1934

แด่
สเตฟานี
จาก
บี. ลูกพี่ลูกน้อง

กาลครั้งหนึ่ง มีกบนามว่า คุณเจเรมีนักตกปลา อาศัยอยู่ในบ้านหลังน้อยอันเปียกชื้นท่ามกลางต้นบัตเทอร์คัปริมสระ

ที่ตู้กับข้าว และตรงทางเดินด้านหลัง ล้วนมีน้ำเฉอะแฉะและชวนลื่นไถล

แต่คุณเจเรมีชอบให้เท้าของตนเปียก ไม่เคยมีใครเอ็ดเขา และเขาก็ไม่เคยเป็นหวัด!

เมื่อมองออกไปข้างนอกและเห็นฝนเม็ดใหญ่กระเด็นกระดอนอยู่ในสระ เขาจะชื่นใจเหลือเกิน

"ฉันจะจับหนอน แล้วไปตกปลา แล้วทำปลาซิวเป็นอาหารเย็นสักชุด" คุณเจเรมีนักตกปลาว่า "ถ้าฉันจับปลาได้มากกว่าห้าตัว ฉันจะชวนคุณเต่าออลเดอร์แมน ทอเลมี และเซอร์ไอแซก นิวตัน มาด้วย แต่ออลเดอร์แมนเขากินแต่สลัด"

คุณเจเรมีสวมเสื้อกันฝน พร้อมรองเท้ายางเป็นมันเงาคู่หนึ่ง แล้วออกเดินทางด้วยการกระโดดดึ๋ง ๆ ยกใหญ่ไปยังที่ที่ตนเก็บเรือ

เรือนั้นเป็นทรงกลม และมีสีเขียว และดูเหมือนใบบัวใบอื่น ๆ ยิ่งนัก มันผูกอยู่กับพืชน้ำต้นหนึ่งที่กลางสระ

คุณเจเรมีคว้าแจวที่ทำจากต้นกก แล้วจ้ำเรือออกไปยังผืนน้ำโล่ง "ฉันรู้จักแหล่งปลาซิวดี ๆ อยู่ที่หนึ่ง" คุณเจเรมีนักตกปลาว่า

คุณเจเรมีจ้วงแจวลงในโคลน แล้วมัดเรือไว้กับแจวนั้น

จากนั้น เขานั่งขัดสมาธิลง และจัดวางอุปกรณ์การตกปลา เขามีลูกลอยสีแดงลูกน้อยที่สุดหวงอยู่ลูกหนึ่ง คันเบ็ดเขาเป็นต้นหญ้าเหนียวทนทานก้านหนึ่ง ส่วนสายเบ็ดเป็นขนม้าสีขาวยาวสวยเส้นหนึ่ง และที่ปลายเบ็ดเขาผูกหนอนตัวน้อยที่กำลังดิ้นดึบดับเอาไว้

ฝนรินไหลลงบนแผ่นหลังของเขา และเขาจ้องเขม็งไปที่ลูกลอยมาเกือบชั่วโมงแล้ว

"นี่เริ่มน่าเบื่อแล้ว ฉันว่า ฉันควรหม่ำมื้อเที่ยงสักหน่อย" คุณเจเรมีนักตกปลาว่า

เขาถ่อกลับไปยังกอไม้น้ำอีกหน แล้วนำอาหารเที่ยงจากตะกร้าออกมากิน

"ฉันจะกินแซนด์วิชผีเสื้อ แล้วรอจนกว่าฝนจะหยุด" คุณเจเรมีนักตกปลาว่า

ด้วงน้ำตัวใหญ่ยักษืตัวหนึ่งโผล่ขึ้นมาจากใต้ใบบัว แล้วบิดรองเท้ายางข้างหนึ่งของเขาเข้าที่หัวแม่เท้า

คุณเจเรมีหดขาขึ้นเล็กน้อยให้พ้นจากเงื้อมมือด้วง และรับประทานแซนด์วิชต่อ

ท่ามกลางพุ่มไม้ในฝั่งหนึ่งของสระ มีอะไรสักอย่างเคลื่อนตัวอยู่รอบ ๆ ครั้งหนึ่งหรือสองครั้ง พร้อมเสียงซวบซาบและสายน้ำกระเซ็น

"ฉันเชื่อว่า นั่นไม่ใช่หนู" คุณเจเรมีนักตกปลาพูด "ฉันว่า ฉันไปจากตรงนี้จะดีกว่า"

คุณเจเรมีดันเรือออกไปสักระยะอีกครั้ง แล้วจุ่มเหยื่อลง มีอะไรกัดเบ็ดแทบจะในทันใด ลูกลอยออกอาการกระเพื่อมเป็นการใหญ่!

"ปลาซิว! ปลาซิว! จับได้ใกล้มือแล้ว!" คุณเจเรมีนักตกปลาร้อง พลางกระตุกเบ็ดขึ้น

แต่น่าตกใจสุดขีดอะไรเช่นนี้! แทนที่จะเป็นปลาซิวตัวอ้วนพีผิวเกลี้ยงสักตัว ที่คุณเจเรมีได้ขึ้นมากลับเป็นแจ็ก ชาร์ป ปลาเหล็กในตัวจ้อย มีแง่งแหลมเต็มไปหมด!

เจ้าปลาเหล็กในตะเกียกตะกายไปรอบเรือ ทุรนทุรายและสะบัดไปมาจนแทบหมดลมหายใจ ก่อนกระโจนกลับลงไปในน้ำ

แล้วปลาเล็กปลาน้อยฝูงหนึ่งก็โผล่หัวออกมาขำใส่คุณเจเรมีนักตกปลา

และในเวลาที่คุณเจเรมีนั่งหงอยอยู่ตรงขอบเรือ พลางดูดนิ้วอันบวมเป่ง และกวาดสายตาลงไปในสายน้ำอยู่นั่นเอง เรื่องที่เลวร้ายยิ่งกว่ามากก็บังเกิดขึ้น คงจะเป็นอะไรที่ชวนเสียวไส้เหลือเกิน ถ้าหากคุณเจเรมีมิได้ใส่เสื้อกันฝนอยู่!

ปลาเทราต์ตัวใหญ่โตมโหฬารตัวหนึ่งพรวดขึ้นมา — ผลุง ๆ! พร้อมน้ำกระเด็นกระดอน — แล้วเพียงงับเดียวก็คาบคุณเจเรมีไป "โอว! โอว! โอว!" — และแล้ว มันก็หมุนตัวและดำดิ่งลงไปยังก้นสระ!

ทว่า ปลาเทราต์ไม่ชอบใจในรสชาติเสื้อกันฝนเอาเสียเลย จึงคายเขาออกมาอีกครั้งในชั่วเวลาไม่ถึงครึ่งนาที และสิ่งเดียวที่มันกลืนเข้าไป ก็คือ รองเท้ายางของคุณเจเรมี

คุณเจเรมีกระดอนขึ้นมายังผิวน้ำเหมือนจุกก๊อกที่ออกมาจากขวดน้ำโซดา และเขาก็ว่ายสุดเรี่ยวแรงไปยังริมสระ

เขาตะกายไปบนชายฝั่งแรกที่เขามาถึง แล้วกระโดดกลับบ้านผ่านพงหญ้าไปโดยยังอยู่ในเสื้อกันฝนที่ขาดรุ่งริ่งเสียหมด

"บุญแค่ไหนที่ไม่ใช่ปลาไพก์!" คุณเจเรมีนักตกปลาว่า "ฉันเสียเบ็ดกับตะกร้า แต่ไม่เป็นไรมากหรอก เพราะฉันแน่ใจว่า คงไม่กล้าไปตกปลาอีกแล้ว!"

เขาปะแผ่นพลาสเตอร์ที่นิ้ว และเพื่อนทั้งสองของเขาก็มากินมื้อเย็น เขาไม่มีปลาจะให้เพื่อน แต่เขาก็มีอย่างอื่นอยู่ในตู้กับข้าว

เซอร์ไอแซก นิวตัน สวมเสื้อกั๊กสีดำสลับทอง

ส่วนคุณเต่าออลเดอร์แมน ทอเลมี นั้นเอาสลัดใส่ถุงหิ้วมาด้วย

และพวกเขาก็เปิบตั๊กแตนย่างพร้อมซอสเต่าทอง ซึ่งเหล่ากบถือกันว่า เป็นการเลี้ยงที่เลิศล้ำ แทนการหม่ำอาหารจานวิเศษทำจากปลาซิว แต่ฉันว่า ต้องเป็นมื้อที่ชวนคลื่นไส้ไม่เบา!

จบ

บรรณานุกรม[แก้ไข]

  • Potter, B. (1916). The Tale of Mr. Jeremy Fisher. New York: Frederick Warne & Co. OCLC 670293404. 
  งานนี้เป็นงานแปล ซึ่งมีสถานะทางลิขสิทธิ์แยกต่างหากจากงานต้นฉบับ
งานต้นฉบับ:

งานนี้เป็นสาธารณสมบัติในสหรัฐ เพราะได้เผยแพร่ก่อนวันที่ 1 มกราคม ค.ศ. 1929


ผู้สร้างสรรค์ถึงแก่ความตายใน ค.ศ. 1943 ดังนั้น งานนี้จึงเป็นสาธารณสมบัติในประเทศหรือพื้นที่ที่คุ้มครองลิขสิทธิ์ไว้ 80 ปีหลังจากผู้สร้างสรรค์ถึงแก่ความตาย หรือสั้นกว่านั้น นอกจากนี้ งานนี้อาจเป็นสาธารณสมบัติในประเทศหรือพื้นที่ที่คุ้มครองลิขสิทธิ์ในงานท้องถิ่นไว้ยาวนานกว่านั้น แต่ใช้หลักเวลาสั้นกว่าสำหรับงานจากต่างแดนด้วย

 
งานแปล:

ข้าพเจ้า ผู้ถือลิขสิทธิ์ในงานนี้ ให้งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ คำประกาศนี้ให้มีผลทั่วโลก
ถ้าคำประกาศดังกล่าวไม่อาจเป็นไปได้ในทางกฎหมาย ข้าพเจ้าก็ให้ทุกคนมีสิทธิใช้งานนี้ได้ในทุกกรณี โดยไม่มีเงื่อนไขใด ๆ เว้นแต่ที่กฎหมายกำหนด