หน้า:ประวัติ - ปิติ วาทยะกร - ๒๕๑๒.pdf/41

จาก วิกิซอร์ซ
หน้านี้ได้ตรวจสอบแล้ว

เรียงบทเพลงขึ้นให้เป็นพิเศษ เพื่อให้นักดนตรีสามารถออกทำการบรรเลงเพลงเบ็ดเตล็ดเล็ก ๆ น้อย ๆ ได้บ้างพอสมควร อาจารย์ผู้ที่เกี่ยวข้องนี้เป็นชาวอิตาเลียน มาครั้งแรกก็พูดภาษาไทยไม่ได้ ส่วนนักดนตรีที่อยู่ในความควบคุมของท่านก็พูดภาษาต่างประเทศไม่ได้ การสอนจึงต้องดำเนินไปตามวิธีที่ต้องอาศัยล่ามคอยแปลความประสงค์ของผู้ประสาสน์วิชาอยู่เป็นเนืองนิจ ซึ่งทำให้ท่านผู้รับการสอนหนักใจอย่างไม่ต้องสงสัย ถ้าหากได้ล่ามที่ไร้ความรู้ในทางวิชาการดนตรี ก็เห็นจะหมดหวังที่จะทำให้การสอนสำเร็จลุล่วงไปด้วยดี แต่เคราะห์ดีที่ล่ามผู้นี้แม้จะเป็นนายทหารชั้นผู้น้อย สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสได้ และมีความรู้ในทางวิชาการดนตรีอยู่บ้าง เพราะเคยเป็นนักเรียนมาจากโรงเรียนอัสสัมชัญ

พ.ศ. ๒๔๕๗

ในปี พ.ศ. ๒๔๕๗ (ค.ศ. ๑๙๑๔) สงครามโลกครั้งที่ ๑ ได้ประทุขึ้นในภาคพื้นยุโรป อาจารย์ซึ่งเป็นชาวอิตาเลียนถูกเรียกระดม จำต้องสละหน้าที่กลับไปรับใช้ประเทศชาติของตน

พ.ศ. ๒๔๕๘

ต่อมา วงดนตรีของกรมมหรศพก็เกิดระส่ำระสายขึ้น เพราะขาดครู คงเหลืออยู่แต่ล่ามซึ่งต้องรับมอบหมายหน้าที่แทน ท่านผู้นี้แม้รับราชการทางทหารอยู่ก็ตาม ได้พยายามประคับประคองวงดนตรีของกรมมหรศพเรื่อยมา แต่ก็มิได้กระทำให้ดนตรีวงนี้ดีขึ้นได้เลย เพราะต้องขวักไขว่งานถึง ๒ ทาง ดนตรีวงนี้จึงค่อย ๆ ทรุดโทรมลงไปเป็นลำดับ ถึงกับตามที่ข้าพเจ้าได้ทราบมาในภายหลังว่า ทางกรมมหรศพได้นำความขึ้นกราบบังคมทูลขอ

– 39 –