คุยกับผู้ใช้:Geonuch

จาก วิกิซอร์ซ
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
ยินดีต้อนรับคุณ Geonuch สู่วิกิซอร์ซภาษาไทย

วิกิซอร์ซ เป็นเว็บไซต์ห้องสมุดออนไลน์ซึ่งรวบรวมสิ่งตีพิมพ์ที่เป็นสาธารณสมบัติที่ทุกคนสามารถมีส่วนร่วม และร่วมกันปรับปรุงให้มีคุณภาพยิ่งขึ้น เราขอแนะนำหน้าต่าง ๆ ที่เป็นประโยชน์ดังนี้

หากไม่แน่ใจว่าควรทำอะไรก่อนดี ลองแวะดูได้ที่คุณช่วยเราได้

หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้งาน หรือเรื่องใดๆในวิกิซอร์ซ สามารถสอบถาม ปรึกษา หรือเข้ามาพูดคุยกันได้ที่หน้าถามการใช้งาน

Breezeicons-emotes-22-face-smile.svg ขอให้มีความสุขกับการเขียนวิกิซอร์ซ

Hello Geonuch! Welcome to Thai Wikisource. If you are not a Thai speaker, you can ask a question in our Guestbook. Have a nice day!

-- New user message (พูดคุย) 19:38, 16 เมษายน 2560 (+07)

การแสดงผลของ edition[แก้ไข]

สวัสดีครับ ใน แม่แบบ:plain sister พารามิเตอร์ edition มีปัญหาในการแสดงผล คือ จะแสดงข้อความห่าง ๆ กันว่า "สารสนเทศ เกี่ยวกับ งาน นี้" ดูตัวอย่างในหน้า ประกาศคณะราษฎร ผมยังหาไม่เจอว่าต้องแก้ตรงไหน

นอกจากนี้ ผมเห็นว่า คำว่า "สารสนเทศ" เป็นคำที่ประหลาด เพราะ

  1. เป็นคำที่อลังการหรือเฉพาะทางเกินไป คนทั่วไปอ่านแล้วไม่เข้าใจ
  2. ไม่ตรงความหมาย คือ "information" ในนี้ หมายถึง ข้อมูลในทางข้อเท็จจริง (factual data, ตามนิยามที่ 2 ใน dictionary.com) เช่น information เกี่ยวกับหนังสือเล่มนี้ ได้แก่ ชื่อเรื่องอะไร, ผู้แต่งเป็นใคร, พิมพ์ที่ไหนเมื่อไร ฯลฯ ไม่ได้หมายถึง "ข่าวสาร" (news, ตามนิยามที่ 1 ใน dictionary.com) ขณะที่ "สารสนเทศ" เป็นศัพท์บัญญัติสำหรับความหมาย "ข่าวสาร" (ตามพจนานุกรมราชบัณฑิตยฯ)

ดังนั้น น่าจะเปลี่ยนไปใช้คำอื่น ง่ายสุดก็ใช้ว่า "ข้อมูล" ทั้งตรงความหมาย และคนทั่วไปอ่านแล้วไม่ต้องแปลไทยเป็นไทยอีก เช่น "ข้อมูลเกี่ยวกับงานนี้" คนอ่านอ่านก็เข้าใจเลย ขณะที่ "สารสนเทศเกี่ยวกับงานนี้" นอกจากอ่านแล้วอาจต้องเกาหัวว่า "สารสนเทศ" คืออิหยัง และยังผิดความหมายด้วย

คำว่า "สารสนเทศ" ยังปรากฏให้แถบด้านซ้ายของแต่ละหน้า (ในข้อความ "สารสนเทศหน้า" ในส่วน "เครื่องมือ") ซึ่งก็ผิดความหมายเช่นกัน เพราะ "information" ในที่นี่ คือ factual data มิใช่ news

เพราะฉะนั้น มี 2 ประเด็นที่อยากให้พิจารณา คือ

  1. รบกวนแก้ไขการแสดงผลที่มีปัญหา
  2. ถ้าเป็นไปได้ ก็หาคำอื่นมาใช้แทน "สารสนเทศ" เถอะครับ

ขอบพระคุณมากครับ 🙏

--Cacaotica (คุย) 17:40, 7 กันยายน 2562 (+07)

@Cacaotica: สวัสดีครับ
  1. แก้เรื่องเว้นวรรคข้อความให้เรียบร้อยครับ (ตามนี้)
  2. ในมุมมองของผมคำว่า "สารสนเทศ" เป็นคำสามัญที่พบได้ตามทั่วไปและแพร่หลายในสาขาต่าง ๆ ในปัจจุบันและเป็นความหมายเดียวกับ information ตามที่ราชบัณฑิตฯ บัญญัติมา (อ้างอิง) เช่น ยุคสารสนเทศ (Information Age) ระบบสารสนเทศภูมิศาสตร์ (Geographic Information Systems) ทรัพยากรสารสนเทศห้องสมุด (Library Information Resources) ซึ่งทางราชบัณฑิตฯ เองก็ได้ให้ความหมายตามพจนานุกรมอีกอย่างหนึ่งคือ "การแสดงหรือชี้แจงข่าวสารข้อมูลต่าง ๆ" (ตามเว็บนี้) ซึ่งหมายถึงว่า "ข้อมูล" (data) ได้ผ่านการพิจารณากลั่นกรองและนำเสนอในรูปของ "สารสนเทศ" (information)
ดังนั้น ถ้าพิจารณาบริบทของวิกิซอร์ซแล้ว เป็นไปได้ยากที่ผู้อ่านจะตีความว่า "สารสนเทศ" ที่แสดงในโครงการนี้คือ "ข่าวสาร" แต่เป็น "รายละเอียดของข้อมูลเกี่ยวกับงานเขียน" อย่างไรก็ตามผมไม่คัดค้านถ้าจะใช้คำว่า "ข้อมูล" หรือคำไหนที่ทางชุมชนเห็นว่าจะช่วยในการสื่อความหมายมากกว่า (ในส่วนการแสดงผลได้แก้เป็น "ข้อมูลเกี่ยวกับงานนี้" ซึ่งไม่ได้ผิดความหมายอะไรเช่นกัน) คุณ Cacaotica อาจลองอภิปรายในเซ็นเตอร์พ้อยท์หรือปุจฉา-วิสัชนาที่วิกิพีเดียก็ได้ครับ
ส่วนแถบด้านข้าง (สารสนเทศหน้า) ผมไม่สามารถแก้ให้ได้เพราะต้องแก้ไขที่ translatewiki.net ซึ่งจะมีผลต่อทุกโครงการที่ใช้ซอร์ฟแวร์มีเดียวิกิครับ และที่ทราบคือบนวิกิพีเดียส่วนใหญ่ในตอนนี้แปลคำว่า information เป็นสารสนเทศ (การอภิปราย) ถ้าจะเปลี่ยนอาจต้องเปิดให้มีการอภิปรายก่อนครับ --Geonuch (คุย) 18:51, 7 กันยายน 2562 (+07)
"การแสดงหรือชี้แจงข่าวสารข้อมูลต่าง ๆ" เป็น abstract noun (อาการนาม) ของ verb "แสดงหรือชี้แจง(ข่าวสารข้อมูลต่าง ๆ)" ความหมายนี้หมายถึงอาการแสดงหรือชี้แจง ไม่ได้หมายถึงตัวข่าวสารหรือข้อมูลครับ ซึ่งก็สอดคล้องกับความหมายหนึ่งของ "information" ที่ว่า "the act or fact of informing" เพราะ "information" เป็น abstract noun ของ verb "to inform" นอกจากนี้ "information" ในภาษาอังกฤษ ก็ใช่ว่าจะใช้ "สารสนเทศ" ได้ทุกกรณี แต่เรื่องแถบด้านข้างนั้น ผมก็ไม่ได้อะไรขนาดนั้นครับ แค่เสนอความเห็นขึ้นมาเฉย ๆ ครับ 😂 อย่างไรก็ขอบพระคุณมากครับ 🙏🙏 --Cacaotica (คุย) 19:17, 7 กันยายน 2562 (+07)