ตอน
|
ชื่อตอน
|
หน้า
|
ไทย
|
จีน
|
อังกฤษ
|
|
- รากเทวาอุบัติ มูลรากนั้นปรากฏ
- บ่มเพาะจิตใจและธรรมชาติบังเกิดเป็นวิถีทางอันยิ่งใหญ่
|
|
- The divine root conceives, its source revealed;
- Mind and nature nurtured, the Great Dao is born.
|
๑
|
|
- ซาบซึ้งสัทธรรมของพระสุภูติ (โผเถโจ๊ซือ)
- วานรกำจัดมารแล้วฟื้นสัญชาตญาณเดิม
|
|
- Fully awoke to Bodhi's wondrous truths;
- He cuts off Māra, returns to the root, and joins Primal Spirit.
|
๒๓
|
|
- สี่สมุทรพันไศลล้วนศิโรราบ
- ลบนามสัตว์ทั้งสิบในนรกขุมที่เก้า
|
|
- Four Seas and a Thousand Mountains all bow to submit;
- From Ninefold Darkness ten species' names are removed.
|
๔๒
|
|
- ได้เป็นขุนม้า ขุนกระบี่ยังไม่พอใจ
- ได้นามว่า ยิ่งใหญ่เสมอฟ้า เจ้าวานรก็ยังทุกข์ตรม
|
|
- Appointed a BanHorse, could he be content?
- Named Equal to Heaven, he's still not appeased.
|
๖๖
|
|
- มหามุนี (ไต้เซีย) ก่อกวนที่ประชุมท้อสวรรค์และลักน้ำอมฤต
- เมืองฟ้าปั่นป่วน เทวาจับยักษ์
|
|
- Disrupting the Peach Festival, the Great Sage steals elixir;
- With revolt in Heaven, many gods would seize the fiend.
|
๘๗
|
|
- พระกวนอิมมาประชุมและสืบสาเหตุ
- ยุวมุนี (ยี่หนึงจินกุน) แสดงฤทธีปราบมหามุนี
|
|
- Guanyin, attending the banquet, inquires into the cause;
- The Little Sage, exerting his power, subdues the Great Sage.
|
๑๐๕
|
|
- มหามุนีหนีจากเบ้าแปดตรีลักษณ์ (เบ้าโบ้ยก่วย)
- ชาติลิงแน่นิ่งใต้เขาห้าธาตุ (เง้าเห้งซัว)
|
|
- From the Eight Trigrams Brazier the Great Sage escapes;
- Beneath the Five Phases Mountain, Mind Monkey is still.
|
๑๒๔
|
|
- พระพุทธองค์เทศนาธรรมาภิมัย
- พระกวนอิมรับพระพุทธฎีกาไปเมืองเชียงอาน
|
|
- Our Buddha makes scriptures to impart ultimate bliss;
- Guanyin receives the decree to go up to Chang'an.
|
๑๔๐
|
|
- ตั่นกองหยีถึงแก่วิบัติระหว่างเดินทางไปรับตำแหน่ง
- สมณะลอยคลอง (กังลิ้ว) แก้แค้นแทนพ่อแม่
|
|
- Chen Guangrui, going to his post, meets disaster;
- Monk River Float, avenging his parents, repays his roots.
|
๑๕๙
|
|
- นาคราชวางแผนเลอะเลือนจนขัดเทวโองการ
- อัครมหาเสนาบดีงุยมีจดหมายถึงยมทูต
|
|
- The Old Dragon King's foolish schemes transgress Heaven's decrees;
- Prime Minister Wei's letter seeks help from an official of the dead.
|
๒๐๗
|
|
- พระเจ้าไทจงประพาสนรกแล้วฟื้นคืนพระชนม์
- เล่าช้วนถวายแตงให้มัจจุราช และครองรักกับภริยาอีกครั้ง
|
|
- Having toured the Underworld, Taizong returns to life;
- Having presented melons and fruits, Liu Quan marries again.
|
๒๓๕
|
|
- กษัตริย์ถังเรียกประชุมคณะเสนาโดยพระราชศรัทธา
- พระกวนอิมเสด็จมาจำแลงด้วงทอง
|
|
- The Tang emperor, firmly sincere, convenes a Grand Mass;
- Guanyin, in epiphany, converts Gold Cicada.
|
๒๖๑
|
|
- ดาวทอง (กิมแช) ช่วยพ้นซ่องเสือ
- ปั๋วชินจับภิกษุขังไว้ที่ผาสองยอด
|
|
- In the den of tigers, the Gold Star brings deliverance;
- At Double-Fork Ridge, Boqin detains the monk.
|
๒๙๙
|
|
- ชาติลิงสำนึกตัว
- โจรชั่วทั้งหกหายไปไร้ร่องรอย
|
|
- Mind Monkey returns to the Right;
- The Six Robbers vanish from sight.
|
๓๑๓
|
|
- เทวาแอบช่วยที่เขานาคขด (จั่วปั่วซัว)
- ได้ม้ามโนมัยที่บึงอินทรีสังเวช (บึงเองเส้า)
|
|
- At Serpent Coil Mountain, the gods give secret protection;
- At Eagle Grief Stream, the Horse of the Will is reined.
|
๓๓๘
|