ไฟล์:Sam Kok 1928 (1).djvu

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จาก วิกิซอร์ซ
ลิงก์ไปยังหน้าดัชนี
ไปหน้า
หน้าถัดไป →
หน้าถัดไป →
หน้าถัดไป →

ไฟล์ต้นฉบับ(1,969 × 3,019 พิกเซล, ขนาดไฟล์: 62.82 เมกะไบต์, ประเภท MIME: image/vnd.djvu, 567 หน้า)

ไฟล์นี้มาจาก วิกิมีเดียคอมมอนส์ และอาจมีใช้ในโครงการอื่น คำอธิบายในหน้าคำอธิบายไฟล์แสดงไว้ด้านล่างนี้

ความย่อ

ล่อกวนตง: Thai: สามก๊กALA-LC: Sām KokTranslation: Three Kingdoms  th:สามก๊ก/เล่ม 1  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
ผู้สร้างสรรค์
ล่อกวนตง  (–1400)  wikidata:Q264517 s:th:ผู้สร้างสรรค์:หลัว กว้านจง q:zh:罗贯中
 
ชื่ออื่น
Artist name: 湖海散人; courtesy name: 貫中; Luo Ben; Guanzhong; Huhai Sanren; Guanzhong Luo; Huhaisanren
คำอธิบาย นักเขียน
วันเกิด/วันเสียชีวิต 30 มีนาคม พ.ศ. 1877 / 1872 หรือ 1873 แก้ไขที่วิกิสนเทศ presumably  แก้ไขที่วิกิสนเทศ
สถานที่เกิด/สถานที่เสียชีวิต ไท่หยวน หางโจว
งานควบคุมรายการหลักฐาน
author QS:P50,Q264517
image of artwork listed in title parameter on this page
บรรณาธิการ
institution QS:P195,Q689721
ผู้แปล
เจ้าพระยาพระคลัง (หน)  (–1805)  wikidata:Q13024771 s:th:ผู้สร้างสรรค์:เจ้าพระยาพระคลัง (หน)
 
ชื่ออื่น
หลวงสรวิชิต (หน); หลวงสรวิชิต; เจ้าพระยาพระคลัง
คำอธิบาย Thai นักการเมือง, นักเขียน, นักรบ และ กวี
วันเกิด/วันเสียชีวิต 2347 หรือ 2348 แก้ไขที่วิกิสนเทศ
สถานที่เกิด/สถานที่เสียชีวิต กรุงเทพมหานคร
งานควบคุมรายการหลักฐาน
translator QS:P655,Q13024771
ชื่อเรื่อง
  • Thai: สามก๊ก
  • ALA-LC: Sām Kok
  • Translation: Three Kingdoms
เล่มที่ 1
ผู้เผยแพร่
institution QS:P195,Q689721
โรงพิมพ์
institution QS:P195,Q97382960
คำอธิบาย
English: This book contains a Thai translation of the Chinese novel Romance of the Three Kingdoms (三國演義), which was written by Luo Guanzhong (羅貫中). The Thai translation was carried out by Chaophraya Phra Khlang (Hon) and his team at the behest of King Phutthayotfa Chulalok. The present edition was standardised and published by the Royal Society of Siam in 1928 for distribution at the cremation of Queen Sukhuman Marasi. It consists of four volumes in total.
ไทย: หนังสือเล่มนี้เป็นคำแปลภาษาไทยของนวนิยายจีนเรื่อง ซานกั๋วหย่านอี้ (三國演義) ของหลัวกว้านจง (羅貫中) พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกรับสั่งให้เจ้าพระยาพระคลัง (หน) และคณะแปลออกเป็นภาษาไทย ราชบัณฑิตยสภาตรวจชำระและจัดพิมพ์เป็นหนังสือนี้เนื่องในงานพระศพสมเด็จพระปิตุจฉาเจ้า สุขุมาลมารศรี เมื่อ พ.ศ. ๒๔๗๑ มี ๔ เล่มจบ
ภาษา ไทย
เผยแพร่ครั้งแรก 2470 หรือ 2471
publication_date QS:P577,+1928-00-00T00:00:00Z/9
สถานที่จัดพิมพ์ Bangkok
แหล่งที่มา
ไทย: สามก๊ก เล่ม ๑. (๒๔๗๑). พระนคร: ราชบัณฑิตยสภา. (พิมพ์ในงานพระศพสมเด็จพระปิตุจฉาเจ้า สุขุมาลมารศรี พระอัครราชเทวี).

การอนุญาตใช้สิทธิ

Public domain
ภาพหรือสื่อนี้ ถือเป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์ในเขตอำนาจศาลไทย เนื่องจากลิขสิทธิ์หมดอายุแห่งการคุ้มครองแล้ว ตามมาตรา ๑๙ ถึงมาตรา ๒๓ แห่งพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๓๗ ดังนี้:

มาตรา ๑๙ ภายใต้บังคับมาตรา ๒๑ และมาตรา ๒๒ ลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัตินี้ให้มีอยู่ตลอดอายุของผู้สร้างสรรค์ และมีอยู่ต่อไปอีกเป็นเวลาห้าสิบปี นับแต่ผู้สร้างสรรค์ถึงแก่ความตาย
ในกรณีที่มีผู้สร้างสรรค์ร่วม ลิขสิทธิ์ในงานดังกล่าวให้มีอยู่ตลอดอายุของผู้สร้างสรรค์ร่วม และมีอยู่ต่อไปอีกเป็นเวลาห้าสิบปีนับแต่ผู้สร้างสรรค์ร่วมคนสุดท้ายถึงแก่ความตาย
ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้สร้างสรรค์ร่วมทุกคนถึงแก่ความตายก่อนที่ได้มีการโฆษณางานนั้น ให้ลิขสิทธิ์ดังกล่าวมีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
ในกรณีที่ผู้สร้างสรรค์เป็นนิติบุคคล ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ผู้สร้างสรรค์ได้สร้างสรรค์ขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
มาตรา ๒๐ งานอันมีลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัตินี้ที่ได้สร้างสรรค์ขึ้นโดยผู้สร้างสรรค์ใช้นามแฝงหรือไม่ปรากฏชื่อผู้สร้างสรรค์ ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
ในกรณีที่รู้ตัวผู้สร้างสรรค์ ให้นำมาตรา ๑๙ มาใช้บังคับโดยอนุโลม
มาตรา ๒๑ ลิขสิทธิ์ในงานภาพถ่าย โสตทัศนวัสดุ ภาพยนตร์ สิ่งบันทึกเสียงหรืองานแพร่เสียงแพร่ภาพให้มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
มาตรา ๒๒ ลิขสิทธิ์ในงานศิลปประยุกต์ให้มีอายุยี่สิบห้าปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุยี่สิบห้าปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก
มาตรา ๒๓ ลิขสิทธิ์ในงานที่ได้สร้างสรรค์ขึ้นโดยการจ้างหรือตามคำสั่งหรือในความควบคุมตามมาตรา ๑๔ ให้มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น แต่ถ้าได้มีการโฆษณางานนั้นในระหว่างระยะเวลาดังกล่าว ให้ลิขสิทธิ์มีอายุห้าสิบปีนับแต่ได้มีการโฆษณาเป็นครั้งแรก

สำหรับผู้อัปโหลด : โปรดระบุชนิดของงาน วันที่สร้างสรรค์หรือวันที่เผยเพร่งาน ตลอดจนรายละเอียดอื่นให้ละเอียดและชัดเจน

นอกจากนี้คุณอาจต้องเพิ่มป้ายสาธารณสมบัติในสหรัฐอเมริกา เพื่อระบุว่าเหตุใดงานนี้จึงเป็นสาธารณสมบัติในสหรัฐอเมริกา โปรดทราบว่างานนี้อาจไม่เป็นสาธารณสมบัติในประเทศที่ไม่ได้ใช้กฎระยะเวลาคุ้มครองลิขสิทธิ์ที่สั้นกว่า และมีข้อกำหนดด้านลิขสิทธิ์ที่ยาวนานกว่าอายุของผู้สร้างสรรค์บวกไปอีก 60 ปี โดยเฉพาะอย่างยิ่งประเทศเม็กซิโก 100 ปี, จาเมกา 95 ปี, โคลอมเบีย 80 ปี, กัวเตมาลาและซามัว 75 ปี, สวิตเซอร์แลนด์และสหรัฐอเมริกา 70 ปี และเวเนซุเอลา 60 ปี

Flag of Thailand
Flag of Thailand

ประวัติไฟล์

คลิกวันที่/เวลาเพื่อดูไฟล์ที่ปรากฏในขณะนั้น

วันที่/เวลารูปย่อขนาดผู้ใช้ความเห็น
ปัจจุบัน23:06, 31 ธันวาคม 2566รูปย่อสำหรับรุ่นเมื่อ 23:06, 31 ธันวาคม 25661,969 × 3,019, 567 หน้า (62.82 เมกะไบต์)Adder of EdenUploaded a work by {{creator|wikidata=Q264517}} from {{cite book | language = th | title = Sām Kok Lem Nưng | year = 1928 | publisher = Rātchabandittayasaphā | location = Phra Nakhǭn | url = adminebook.car.chula.ac.th/viewer/99497189825310375891135752118521058268828575111816161/1/2/0/viewer.html?url=%0D%0Ahttp%3A%2F%2Fadminebook.car.chula.ac.th%3A80%2Fviewer%2F99497189825310375891135752118521058268828575111816161%2F1%2F2%2F0%2Fviewer.html | author = Luó Guànzhōng | translator = Phrakhlang (Ho...

47 หน้าต่อไปนี้ใช้ไฟล์นี้: